Freitag: Präsentationstag / Friday: day of presentation

deutsch     english

Der große Tag

Schon ist es so weit: Der Freitag der Sommerwerkstatt hat angebrochen. Das ist traditionell der Tag, an dem die Workshops ihre erarbeiteten Präsentationen vorstellen. Bis tief in die Nacht wurde gestern noch geprobt und vorbereitet, heute müde und in letzter Minute zum Frühstück geschlurft, und dann direkt nach dem Morgenplenum wieder losgelegt: Stellwände schleppen, Planen drapieren, Generalproben durchführen… Die Anspannung stieg von Stunde zu Stunde, gleichzeitig wurde es festlicher rund herum und als alles bereit für den Auftritt war, breitete sich eine fröhliche Stimmung aus. Würde die Theatergruppe tatsächlich ein Treffen mit Loch Ness inszenieren und die Leute der Malerei über ihrer Kreativität am Ende kein einziges Bild zum Thema “Wasser”ausstellen?

Mit einem dumpfen Gong begann das Spektakel und eine riesige Horde Teilnehmer, Dozenten und Gäste strömte in den Theatersaal um der Wahrheit aller Gerüchte auf den Grund zu gehen. Gezeigt wurde ein von Donovan inspiriertes Stück über den Traum von Atlantis, den eine Gruppe internationaler Pilger auf die hohe See und schließlich in das sagenumwobene Land führt. Schauspieler müssen alles können (und sei es inbrünstig singen), und Bernhards Truppe hat dies allemal bewiesen.

Es folgte ein meisterliche Ausstellungsserie des Malereiworkshops, der Schwarz-Weiß-Fotografie und des Photo Imaging. Letztere gehörten zu der parallel im wannseeFORUM stattfindenen Bilderbewegung Berlin (heute wurden die Ergebnisse zweier Seminare präsentiert). Bewunderne Blicke erntete vor allem ein in Gruppenarbeit gefertigtes Großgemälde, das die Komposition des Musikworkshops aufs Papier gebracht hatte.

Mit diesem Bild im Kopf war man besonders gespannt auf das Stück der Musiker. Die Gruppe, die sich in den vergangenen Tagen zu einer Band zusammengeschweißt und unterschiedlichste Musikerfahrungen vereint hatte, präsentierte eine Wasserreise vom Balkan bis hin zum heimischen Abendtisch und brachte auf interessante Weise alle möglichen Musikstile zusammen. Man muss es gehört haben, um die Gänsehaut aller Zuhörenden nachzufühlen!

Nach der Pause kam der triefend nasse Teil des Programms: die Tanzaufführung und die Art Performance. Die Tänzer spielten mit den Sinnen der Zuschauer, lenkten zunächst die Aufmerksamkeit auf eine tanzende Gruppe in sich versunkener Ureinwohner, um dann von Wasserfontänen am See erschreckt  und Zeuge über die Teichmauer fließender Wasserwesen zu werden, die sich bald den großen Wassereimern zuwanden….

Die Krönung der vielseitigen Veranstaltung war die Gruppe der Art Performance. Hier kam alles zusammen, was an Ideen zum Wasser nur so sprudeln konnte. Mit einem großen “Schiff” ging es auf die Reise durch den Garten, bis die Zuschauer auf einer einsamen Insel strandeten und auf der Suche nach Trinkwasser verschiedenen Lebewesen begegneten. Ähnlich wie schon bei der Theateraufführung wurde hier der ökologische Aspekt der extensiven Wassernutzung und Verschmutzung durch den Menschen thematisiert.

Dies war das Ende eines großen Nachmittages, über den viel geredet, gelacht und nachgedacht werden kann. Dem Thema Wasser ist definitiv jede Gruppe gerecht geworden und es war beeindruckend zu sehen, welche Ideen dazu entstanden und welche Projekte sich daraus entwickelt haben. In einer Sache sind sich jedoch alle einig: Wasser in all seinen faszinierenden Dimensionen ist lebenswichtig und bedarf unseres Schutzes!
Am Ende dieser Werkstatt nimmt sich ein jeder somit neben den künstlerischen und interkulturellen Erfahrungen sicherlich auch ein neues Verständnis des nassen Elements mit nach Hause.




Alle Gruppen zusammen am letzten Tag / All groups together on the last day




the big day

So this is it: Today’s friday of the international summer workshop. As a tradition, this  is the day of presentation for the different workshops. Until late night, people were preparing and practising, and this morning hardly getting up on time for breakfast. And still, there are many things to do and directly after plenum everyone has a task to do: carrying partition walls, draping covers or doing last rehearsals. Excitement increases with every hour but at the same time, it’s getting more and more festively and when everything is ready, happyness and anticipation is spreading. Would the theatre group really mount a meeting with Loch Ness and the painting group have been that creative that they forgot to paint something about “water”?

With a stroke of the gong the spectacle is starting and big crowd of participants, teachers and guests flock to the theatre hall to find out about the truth. It was not a production of Loch Ness but a production of  the old dream of Atlantis where a group of international pilgrims first crosses the oceans and finally finds the lost continent. Actors have to be able to do anything required and Bernhard’s group even devoutly sang “Aquarius”.

What follows, is a series of exhibitions of the painting workshop, black/white photography and photo imaging (Tthe last two were part of another seminar at wannseeFORUM called “Berliner Bilderbewegung”). One of the most impressing works is a big painting which the painters produced as a group while listening to the composition of the music workshop.

With that image in our heads, the show continues and everyone is excited to also hear the music. In the past week, the group bound together and combined some most different music experiences of the participants. Today, they presented a water journey from Balkan to our home-like dinner table, combining a variety of music styles. You have to hear the sound in order to feel the same goose bumps as the audience!

After breaktime, it gets soaking wet: Time for dance and art performance. The dancers play with the perception of the audience, first they draw attention to a group of native people absorbed by dancing and then they chock with some water fountains from the lake. And slowly, there are water creatures coming, flooding over the wall and moving to the big water buckets…

The highlight of that incredible event is the art performance where everything that can be associated with water comes together. With a big “ship”, the audience goes on a journey in the garden until it takes the ground on a lonely island and meets different creatures when looking for drinkable water.




Großer Wasserfall / Big waterfall



So this is the end to a great afternoon which made us laughing, talking and set us to thinking. Each group definitely fullfilled the topic “water” and it  is impressing to see all those wonderful ideas and the projects developed out of them. But in point, all of them agreed: Water is worth being taken care of!
For sure, each of us takes not only artistic and intercultural experiences with home but also a new understanding of the wet element.




Alle Gruppen zusammen am letzten Tag / All groups together on the last day



Am Tag vor der Präsentation… / last day before the presentation…

deutsch    english

Die Luft wird dünn

Heisere Sängerinnen, müde oder verletzte Tänzer, Raumprobleme und nächtliche Ruhestörung -am letzten Tag vor der Abschlusspräsentation läuft wie so oft alles schief was nur schief laufen kann. Die Mittagspause muss zum Instrumente schleppen, Handstand üben, für zahlreiche Proben und Besprechungen genutzt werden, schließlich wird auch dieser Tag schnell vorbeigehen und es gibt noch am Abend eine Menge zu organisieren. Die Geheimniskrämerei der einzelnen Gruppen lässt auch heute keine Ausnahmen zu und somit steigen die Erwartungen an den morgigen Tag. Jeder möchte die Ergebnisse der Anderen sehen und selbst eine gute Show ablegen. Dabei stehen insbesondere die Live Acts unter Druck sich noch einmal zusammenzureissen, die letzten Kräfte zu mobilisieren und gemeinsam die Choreographien zu studieren. Nur die Malgruppe ist so gut in der Zeit, dass sie sich am frühen Abend leise aus dem Staub machen und eine Tour durch Berliner Kunstmuseen starten kann.



Tee und Zitrone gegen Heiserkeit -hoffentlich hilft's! / Tea and lemon against hoarseness -let's hope it works!



Ist das Teil der Tanzperformance?? / Is that really part of the dance performance??



...oder das? / ...or that?




Time is getting short

Hoarse singers, tired or injured dancers, logistic chaos and disturbance of the peace by last night -as it’s often the case, on the last day before final presentation almost everything goes wrong. The lunch break has to be used for carrying music instruments, practising handstand, rehearsals or other meetings. After all, this day will pass by fast and by the evening, there are still many things to be organized. The different groups keep up their secretive spirit which increases the expectations for tomorrow. Everybody wants to see the presentations of the others but also to make a good show in front of the others. Especially the groups which prepare a live act performance are under pressure to once again get together, to brace themselves and to study the choreographies. Only the painting team is well on schedule and can allow itself to make off in the early evening and make a trip through some art museums in Berlin.


Lebende Wellen vielleicht / perhaps living waves


 


Und immer noch einige Geheimnisse im Garten / and still some secrets in the garden


Mittwoch / Wednesday

deutsch       englisch

Halbzeit -schon?!

Wir sind in der Mitte der Woche und damit bei der Halbzeit unserer Sommerwerkstatt angelangt. Zeit für eine erste Evaluation im Morgenplenum, bei welcher klar wurde, dass das Essen und die Atmosphäre wunderbar, die Nächte zu kurz und das künstlerische Kreieren sehr arbeitsintensiv ist. Doch gemäß dem morgendlichen Aufwachspiel “Fischer, Fischer wie tief ist das Wasser” ist den Wannseefischen kein Wasser zu tief und jede Hürde noch irgendwie zu meistern. Da mutieren insbesondere die Art Performance Künstler zu reinsten Erfindergeistern wenn ein fehlendes Spezialgut durch vorhandenes Material ersetzt werden muss.




Davinia auf der Suche nach dem richtigen Sound / Davinia is looking for the right sound






interessanter Fund im Probenraum der Theatergruppe -was geht dort nur vor sich? / interesting note in the theatre studio -what's going on in there?






Half time -already?!

We find ourselves in the middle of the week which means we’ve already passed halfway to the end of this summerworkshop. Time for a first evaluation in plenum where it is stated that the food and the atmosphere are very good, the nights are too short and the creation of art turns out to be very labour intensive. But in accordance with today’s wake up game “fisherman fisherman how deep is the water”, there is no such a thing as too deep water and our Wannsee fishes know how to clear hurdles. Especially the art performers show inventive talent when they have to replace special accessories with existing materials.




Der Fischer und seine Fische / The Fisherman and the fishes






Hinter den Kulissen muss eine Menge organisiert werden / Behind the stage many things have to be organized







Geheimer Blick in den Kaminsaal / A secret look through the window of Kaminsaal


Workshops

deutsch      english

Tausende Ideen… und jetzt?

Heute war intensives Werkeln in den Workshops angesagt. Unterm Dach des Theatersaals schwitzten die Schauspieler bei ihrer imaginären Abenteuerfahrt nach… (mehr darf noch nicht verraten werden), im Garten wirbelten die Tänzer unter dem Rasensprenger hindurch, im Kaminsaal und eigentlich überall auf dem Gelände sammelten und reproduzierten die Musiker Wasserklänge und in den Werkstätten des Atriums pinselten, schnibbelten und sägten die Maler und die Art Performance Künstler was das Zeug hielt. Die Vorbereitungen für die Präsentationen am Freitag nehmen konkrete Formen an und immer wieder werden Stimmen laut, dass jede Gruppe mit all ihren Ideen und Visionen ein viel größeres Programm auf die Beine stellen könnte. Aber dafür reicht die Zeit leider nicht, und so müssen die Teilnehmer ihre überschüssigen Ideen für die abendliche Freizeitgestaltung aufheben. Wie wäre es zum Beispiel mit einem nächtlichen Wildschweintanz am Havelstrand?




Töne sammeln / collecting sounds

Töne sammeln / collecting sounds




Die geheimnisvollen Proben der Theatergruppe / The mysterious rehearsals of theatre group

Die geheimnisvollen Proben der Theatergruppe / The mysterious rehearsals of Bernhards' theatre group



Alles Handarbeit in der Art Performance / everything's done by hand in art performance group

Alles Handarbeit bei der Art Performance-Truppe / Everything’s done by hand in art performance group



Thousand ideas… Where do we go from there?

Today’s activities were focused on working progress in the different workshops. Under the roof of theatre hall the actors were sweating on their imaginary journey to… (I’m not allowed to tell more about it), in the garden  the dancers were spinning across the lawn sprinkler, in the piano hall and everywhere else the musicians were collecting and reproducing water sounds and in the studios, the painters and art perfomer were painting, sawing or doing handicrafts like crazy. The preparations for the final presentation on friday are assuming a more defined shape and again and again peple raise their voices and lament that there are much more visions and ideas than what is possible to present in the time being scheduled. But unfortunately, there is not enough time for that and the participants have to find their  way to express their creative ideas, for example using for the evenings’ free time activities. So how about a wild pig dance at the Havelbeach tonight?




Art Performance heißt auch in großen Maßstäben denken / art performance means also to think in large scale




Konzentration im Tonstudio / concentrated ambiance in the recording studio




Open Air Training des Tanzensembles/ open air training of the dancing group




Farbenfrohes Schaffen in der Malerei / Colourful producing in the painting workshop


Exkursion nach Berlin / Excursion to Berlin

deutsch         english

Kunst und Charakter von Berlin

Nach einer langen Sommernacht, in der auf der Terasse des Hauses frei musiziert und später sogar Flamenco getanzt wurde, wurde der neue Tag mit ein paar Spielen zum Aufwachen begonnen um die Müdigkeit zu vertreiben und neue Energie für die Workshopaktivitäten zu sammeln. Nachmittags machten sich alle Workshopgruppen auf in die große Stadt um Berlin zu erkunden. Auf der Suche nach dem Herzschlag der Stadt streiften die Teilnehmer typische Sehenswürdigkeiten wie Alexanderplatz, das Brandenburger Tor oder Potsdamer Platz, und ergänzten später alternative Orte wie etwa den Mauerpark. Doch Berlin ist trotz allem ein Dorf und im Laufe des Tages entschieden sich alle Gruppen eine Ausstellung von Olafur Eliasson zu besuchen, deren Installationen die menschliche Wahrnehmung herausforderten. Oder auch umgekehrt, wenn zum Beispiel ein nebliger Ausstellungssraum spontan zur Tanzfläche umfunktioniert wird oder einige mit einem tanzenden Wasserschlauch um die Wette zucken… Der Tag wurde gemütlich im Görlitzer Park in Kreuzberg mit vielen Unterhaltungen ausklingen lassen.




Die Stadt zu Wasser erkunden / discover the city by boat







Die fleissigen Maler am Alexanderplatz / the painting workshop at Alexanderplatz







Relaxing in Görlitz Parc

Abendliche Gemütlichkeit in Kreuzberg / nightly gathering in Kreuzberg





Arts and Sights in Berlin

After a long night of open jam session and flamenco dances on the terrace of the house, the new day was started with some energizing games to wake up and get ready for the workshop activities. In the afternoon, every workshop group  went on excursion to Berlin and explored the city. Classic touristic sights such as Alexanderplatz, Brandenburger Tor or Potsdamer Platz were completed with alternative places to get a feeling of the town’s spirit. But “world’s a village” and during the day, every team decided to visit an exhibition by Olafur Eliasson which challenges the human perception. Well, of course it can also be the other way round, for example, when some of us started to dance in a foggy exhibition hall or competed with a turning waterhose… We finished off the evening with a gathering in Görlitzer Park in Kreuzberg and good talks.


 



Energizing games in the morning plenum

energizing games in the morning...




Playing the "mixer" game

... such as the "mixer game"




Soundcheck am Potdamer Platz -Die Musikgruppe / sound check at Potsdamer Platz -the music workshop

Soundcheck am Potsdamer Platz -die Musikgruppe / sound check at Potsdamer Platz -the music workshop




Ältere Einträge »